English   مجله اینترنتی هفت‌سنگ

 درباره | سوالات | آگهی | تماس | RSS

هفت‌سنگ مجله‌ای اينترنتی است که از سال هشتاد و يک در حوزه‌های ادبی، هنری و اجتماعی منتشر می‌شود. [ادامه]


مطالب مندرج در هفت‌سنگ نظرات شخصي نويسندگان است و درج مطالب لزوما به معنای تاييد محتوای آنها نيست.


 نقل‌مطالب از هفت‌سنگ فقط با اطلاع و اجازه هفت‌سنگ و با ذکر نام‌هفت‌سنگ و نام‌نويسنده مجاز است.

 

- توقف فعالیت‌های گروه اینترنتی هفت سنگ
- بغضی به اندازه‌ی یک‌سال و حسرت سال‌های باقی‌مانده عمر
- به مناسبت قیصر؛ دوره می‌کنم تمام روزهای رفته تا همیشه را
- مرد اردیبهشتی
- به بهانه شمس و روزی که به نام اوست
- مشقت‌های عشق
- مَرد روزهای نوجوانی ‌ام...
- آن‌جا که پنچرگیری‌ها تمام می‌شوند
- آخرین دیدار با مرد قصه‌های خوب
- قصه‌ی من با قصه‌های خوب...
- چوب الف*
- یک نفر رفت
- پیری ملای مکتبی بود
- کتاب(!)
- غلام و زری!
- دعای خیر مادر
- کاریکلماتور
- دیوانه! کتاب، عینهو بینی نیست!
- پیشنهاد خرید هفت کتاب: رمان جهان
- علاقمندی‌های زیرزمینی!
- یک نفر تلفن همراه داشت
- کنکوری‌ها
- کاریکلماتور
- موضوع انشا: چگونه با ادب و با اخلاق باشیم
- ای جماعت پرید «مرغ سحر»!


 
 

  ترانه دیگران


شب عید کریسمس

 

   

نظرات خوانندگان  (0)

 

  نويسنده: قدرت ذاکری

 

del.icio.us

del.icio.us

Balatarin

ارسال به:

 

 تماس: info-at-7sang.ir

 
 
شب عید کریسمس / باران با گذشتن شب / تبدیل به برف می‌شود / می‌دانم نمی‌آیی / شب عید کریسمس، تنها / اندیشه‌های نهفته در اعماق دل / به نظر نمی‌رسد به واقعیت بپیوندند / اگر امشب می‌بودی / یقیناَ حس آن بود که بتوانم بگویم
 

چند روز مانده به شب کریسمس، سال گذشته، یکی از دوستانم شنیدن این ترانه را به من پیشنهاد کرد و تأکید کرد که شب کریسمس از هر کوچه توکیو، بگذری حتماَ نوای این آهنگ به گوشت خواهد رسید. درست شب کریسمس، نوای این ترانه را چندین بار در کوچه‌های محله تاکادا نو بابا یِ توکیو شنیدم. در کوچه‌هایی که هر شب ساکت ساکت بود .

クリスマス・イブ

雨は夜更け過ぎに

雪へと変わるだろう

Silent night, Holy night

きっと君は来ない

ひとりきりのクリスマス・イブ

Silent night, Holy night

心深く 秘めた想い

叶えられそうもない

必ず今夜なら

言えそうな気がした

Silent night, Holy night


まだ消え残る 君への想い

夜へと降り続く


街角にはクリスマス・トウリ-

銀色のきらめき

Silent night, Holy night

山下達郎

شب عید کریسمس


باران با گذشتن شب

تبدیل به برف می‌شود

Silent night, Holy night


می‌دانم نمی آیی

شب عید کریسمس، تنها

Silent night, Holy night

اندیشه‌های نهفته در اعماق دل

به نظر نمی‌رسد به واقعیت بپیوندند


اگر امشب می‌بودی

یقیناَ حس آن بود که بتوانم بگویم

Silent night, Holy night


اندیشهِ تو هنوز پابرجاست

و مدام می‌بارد بر شب


در ورودی هر خیابان درخت کریسمس

درخشش نقره‌ای رنگ

Silent night, Holy night

ترانه سرا و خواننده: یاماشیتا تاتسوورو
ترجمه: قدرت ذاکری

 

 تاریخ انتشار:   December 29, 2006 9:47 PM



 

 
 

Powered by: MovableType | Developed by: 7sang.ir