دقايق «تو کی از راه می رسی» چه بدند!

جمعه، 23 آبانماه 1382

     

 
       
 

موضوع: نقد ادبی

 

نويسنده: اسماعيل امينی

   
     
دو چشم هات که راه ستاره را بلدند جهان بی کلمه ، بی نشانه ، بی عددند ... تمامی کلماتم به گریه می افتند دقایق « تو کی از راه می رسی » چه بدند ! (*) زبان هر ملتی...
   

 

 

 

دو چشم هات که راه ستاره را بلدند
جهان بی کلمه ، بی نشانه ، بی عددند ...
تمامی کلماتم به گریه می افتند
دقایق « تو کی از راه می رسی » چه بدند ! (*)
زبان هر ملتی همیشه سرزندگی و پویایی خود را اساسا مدیون شاعران است. چرا که در دنیای مسحور کننده ی شعر، واژه های مستعمل و تکراری و بی رمق جان تازه می یابند و هم در این ساحت است که ظرفیت ها و قابلیت های نوین زبانی کشف و عرضه می شود. این که شعر را به بیانی « رستاخیز کلمات » نامیده اند، نمایانگر همین نقش احیاگرانه ی کلام شعری برای واژگان و ترکیب ها و عبارات زبان است. همه ی کشف ها و نوآوری ها و خلاقیت های زبانی، در گذر زمان و بر اثر تکرار و عادت، سرزندگی و طراوت خود را از دست می دهند و فرسوده و تکراری می شوند. مثلا امروز نام ترکیبی « ماهرخ » برانگیزاننده خیال و آفریننده ی تصویری بدیع در اذهان نیست. اگر چه در ساخت آن کشفی هنرمندانه دخیل بوده، اما کثرت کاربرد و تکرار، برای همین ترکیب زیبا رمقی باقی نگذاشته است. شاعران در جستجوی خویش برای دستیابی به امکانات بیانی خاص در زبان گاهی به سراغ تصویرها و تعبیرها و ترکیب های آشنا و معهود ذهن می روند که گذر زمان بر آنها غبار تکرار و کهنگی نشانده است و به مدد ذهن خلاق و احاطه بر روح زبان به احیای آنها می پردازند.
در ابیات بالا نمونه ای موفق از این احیاگری را می بینیم. نخست شباهت میان چشم و ستاره که با بیانی متفاوت، جان یافته و با کاربرد غیر متعارف نحوی ( مطابقه ی عدد و معدود در شمار، در تعبیر دو چشم هات ) قرین شده است و به زیبایی خود را به مخاطب می نمایاند و شاید اشاره ی مصراع دوم به همین تمهید باشد که چشم های تو از هنجارها و قاعده ها فراترند ( جهان بی کلمه، بی نشانه، بی عددند ) و از همین جاست که شاعر هم در اشاره به چشم ها مطابقه ی عدد و معدود را از لحاظ شمار تعیین نکرده و این چه خطای دلنشینی است.
در بیت دوم، تعبیر دقایق « تو کی از راه می رسی » جایگزینی برای یک تعبیر آشنا و تکراری و کلیشه ای در اشعار عاشقانه است و آن دقایق انتظار و لحظه های چشم به راه بودن است. اما در کلام سرزنده و پویای شاعر، همین تعبیر تکراری مبدل شده است به مصراعی درخشان که به یاری نحو هوشیارانه ی آن به زیباترین شکل انتقال عواطف صادقانه ی شاعر را نیز میسر ساخته است.
تمامی کلماتم به گریه می افتند
دقایق « تو کی از راه می رسی » چه بدند !
خواندن دوباره و چند باره ی بیت به خوبی نشان می دهد که چنین بیانی از اعماق روح و جهان شاعر برآمده و به روشنی نشانه های تجربه ای عمیق از تعامل با دنیای واقعی و حسی در آن دیده می شود.
-----------------------
(*) محمد سعید میرزایی

 
 
 

 مطالب مرتبط

 
 

  ارسال نظرات

 
 

موسیقی زیر زمینی - بخش سوم: رپ

 

موسیقی زیر زمینی - بخش دوم: راک، متال و تلفیقی

 

موسیقی زیر زمینی - بخش اول: پاپ

 
 

پذیرش «رپ» به عنوان سبک موسیقی
گفتگو با عبدالجبار کاکایی، عضو سابق شورای ترانه وزارت ارشاد
بحر طویل؛ رپ ایرانی
طبقه‌بندی مفاهیم موسیقی «رپ» فارسی - ویرایش اول
از مفاهیم عرفانی تا داف فانتزی، نگاهی به ترانه‌های رپ فارسی
رپ، ارائه تصویر تنزل‌یافته از زن و رفتار جنسی نوجوانان امریکا
هیپ‌هاپ واقعی و رپ‌خوانان سفید
گرافیتی؛ نمونه دیوارنگاری شهر تهران
نمونه ترانه رپ - کمک
نمونه ترانه رپ - وطن پرست
نمونه ترانه رپ - صلح تویی
نمونه ترانه رپ - سفری بی انتها
نمونه ترانه رپ - شهر گمشده
نمونه ترانه رپ - ایران ما
نمونه ترانه رپ - انرژی هسته‌ای
نمونه ترانه رپ - اختلاف
نمونه ترانه رپ - بنزین
نمونه ترانه رپ - اذان
نمونه ترانه رپ - سصید ۳۰۰
نمونه ترانه رپ - فرق آدما

 
 

برترین‌های رسانه‌ای سال

 


جستجو :

هفت‌سنگ مجله‌ای اينترنتی است که از سال هشتاد و يک در حوزه‌های ادبی، هنری و اجتماعی منتشر می‌شود. [ادامه]

مطالب مندرج در هفت‌سنگ نظرات شخصي نويسندگان است و درج مطالب لزوما به معنای تاييد محتوای آنها نيست.

 نقل‌مطالب از هفت‌سنگ فقط با اطلاع و اجازه هفت‌سنگ و با ذکر نام‌هفت‌سنگ و نام‌نويسنده مجاز است.

 
 

© Copyright 2002-2007 7sang Persian E-zine