English   مجله اینترنتی هفت‌سنگ

 درباره | سوالات | آگهی | تماس | RSS

هفت‌سنگ مجله‌ای اينترنتی است که از سال هشتاد و يک در حوزه‌های ادبی، هنری و اجتماعی منتشر می‌شود. [ادامه]


مطالب مندرج در هفت‌سنگ نظرات شخصي نويسندگان است و درج مطالب لزوما به معنای تاييد محتوای آنها نيست.


 نقل‌مطالب از هفت‌سنگ فقط با اطلاع و اجازه هفت‌سنگ و با ذکر نام‌هفت‌سنگ و نام‌نويسنده مجاز است.

 

- توقف فعالیت‌های گروه اینترنتی هفت سنگ
- بغضی به اندازه‌ی یک‌سال و حسرت سال‌های باقی‌مانده عمر
- به مناسبت قیصر؛ دوره می‌کنم تمام روزهای رفته تا همیشه را
- مرد اردیبهشتی
- به بهانه شمس و روزی که به نام اوست
- مشقت‌های عشق
- مَرد روزهای نوجوانی ‌ام...
- آن‌جا که پنچرگیری‌ها تمام می‌شوند
- آخرین دیدار با مرد قصه‌های خوب
- قصه‌ی من با قصه‌های خوب...
- چوب الف*
- یک نفر رفت
- پیری ملای مکتبی بود
- کتاب(!)
- غلام و زری!
- دعای خیر مادر
- کاریکلماتور
- دیوانه! کتاب، عینهو بینی نیست!
- پیشنهاد خرید هفت کتاب: رمان جهان
- علاقمندی‌های زیرزمینی!
- یک نفر تلفن همراه داشت
- کنکوری‌ها
- کاریکلماتور
- موضوع انشا: چگونه با ادب و با اخلاق باشیم
- ای جماعت پرید «مرغ سحر»!


 
 

  ترانه دیگران


The Patient

 

   

نظرات خوانندگان  (0)

 

  نويسنده: اشکان نیری

 

del.icio.us

del.icio.us

Balatarin

ارسال به:

 

 تماس: ashkan.nayyeri-at-gmail.com

 
 
اگر پاداشی برای حاصل کارها نمی‌بود / آغوش محبت‌آمیزی نبود تا مرا درست بشناسی
 

گروه موسیقی TooL

A groan of tedium escapes me,
Startling the fearful.
Is this a test? It has to be,
Otherwise I can't go on.
Draining patience, drain vitality.
This paranoid, paralyzed vampire act's a little old.

But I'm still right here
Giving blood, keeping faith
And I'm still right here.

Wait it out,
Gonna wait it out,
Be patient (wait it out).

If there were no rewards to reap,
No loving embrace to see me through
This tedious path I've chosen here,
I certainly would've walked away by now.
Gonna wait it out.

If there were no desire to heal
The damaged and broken met along
This tedious path I've chosen here
I certainly would've walked away by now.

And I still may ... (sigh) ... I still may.

Be patient.
I must keep reminding myself of this.

And if there were no rewards to reap,
No loving embrace to see me through
This tedious path I've chosen here,
I certainly would've walked away by now.
And I still may.

Gonna wait it out.

شکیبا
فریادی از بیزاری وامی داردم به گریز.
وحشت زده از جا می پرم.
آیا امتحانی در کار است؟ باید باشد!
وگرنه نمی توانم ادامه دهم.
شکیبایی خشکیده ست، انرژی تمام شده ست.
این جنون؛ اعمال حقیر خون آشامان را ( نیز ) فلج کرده است.

اما من هنوز اینجایم.
خون می دهم، ایمان می گیرم
وهنوز همینجایم. (2)

در انتظار باش
منتظرش بمان،
شکیبا باش.

اگر پاداشی برای حاصل کارها نمی بود.
آغوش محبت آمیزی نبود تا مرا درست بشناسی.
این جاده ی ملال آور؛ خود برگزیده ام که اینجا باشد.
همانا می خواهم از آن بگریزم اکنون.
همچنان منتظرش بمان.

اگر امیدی برای التیام نمی بود.

داغان و شکسته روبرو (: آینده) را ملاقات می کنم.
این جاده ی ملال آور، خود برگزیده ام که اینجا باشد.
همانا می خواهم بگریزم از آن اکنون.

... و هنوز می توانم ... هنوز می توانم
**
شکیبا باش ( 3 )
باید بیاد آورم آن خویشتنم را. ( 5 )

اگر پاداشی برای حاصل کارها نمی بود،
آغوش محبت آمیزی نبود تا مرا درست بشناسی.
این جاده ی ملال آور؛ خود برگزیده ام که اینجا باشد.
همانا می خواهم از آن بگریزم اکنون.
و هنوز می توانم.

همچنان منتظرش بمان.

ترجمه از: اشکان نیری

 

 تاریخ انتشار:   May 17, 2003 12:21 AM



 

 
 

Powered by: MovableType | Developed by: 7sang.ir