English   مجله اینترنتی هفت‌سنگ

 درباره | سوالات | آگهی | تماس | RSS

هفت‌سنگ مجله‌ای اينترنتی است که از سال هشتاد و يک در حوزه‌های ادبی، هنری و اجتماعی منتشر می‌شود. [ادامه]


مطالب مندرج در هفت‌سنگ نظرات شخصي نويسندگان است و درج مطالب لزوما به معنای تاييد محتوای آنها نيست.


 نقل‌مطالب از هفت‌سنگ فقط با اطلاع و اجازه هفت‌سنگ و با ذکر نام‌هفت‌سنگ و نام‌نويسنده مجاز است.

 

- توقف فعالیت‌های گروه اینترنتی هفت سنگ
- بغضی به اندازه‌ی یک‌سال و حسرت سال‌های باقی‌مانده عمر
- به مناسبت قیصر؛ دوره می‌کنم تمام روزهای رفته تا همیشه را
- مرد اردیبهشتی
- به بهانه شمس و روزی که به نام اوست
- مشقت‌های عشق
- مَرد روزهای نوجوانی ‌ام...
- آن‌جا که پنچرگیری‌ها تمام می‌شوند
- آخرین دیدار با مرد قصه‌های خوب
- قصه‌ی من با قصه‌های خوب...
- چوب الف*
- یک نفر رفت
- پیری ملای مکتبی بود
- کتاب(!)
- غلام و زری!
- دعای خیر مادر
- کاریکلماتور
- دیوانه! کتاب، عینهو بینی نیست!
- پیشنهاد خرید هفت کتاب: رمان جهان
- علاقمندی‌های زیرزمینی!
- یک نفر تلفن همراه داشت
- کنکوری‌ها
- کاریکلماتور
- موضوع انشا: چگونه با ادب و با اخلاق باشیم
- ای جماعت پرید «مرغ سحر»!


 
 

  ترانه دیگران


CHOP SUEY!

 

   

نظرات خوانندگان  (0)

 

  نويسنده: اشکان نیری

 

del.icio.us

del.icio.us

Balatarin

ارسال به:

 

 تماس: ashkan.nayyeri-at-gmail.com

 
 
من روحم را به دستان تو می‌سپارم / پدر در دستانت، چرا مرا رها کردی؟ / در دیدگانت، مرا رها کردی
 


Wake up,
Grab a brush and put a little (makeup),
Grab a brush and put a little,
Hide the scars to fade away the (shakeup)
Hide the scars to fade away the,
Why'd you leave the keys upon the table?
Here you go create another fable

You wanted to,
Grab a brush and put a little makeup,
You wanted to,
Hide the scars to fade away the shakeup,
You wanted to,
Why'd you leave the keys upon the table,
You wanted to,

I don't think you trust,
In, my, self righteous suicide,
I, cry, when angels deserve to die, Die,

Wake up,
Grab a brush and put a little (makeup),
Grab a brush and put a little,
Hide the scars to fade away the (shakeup)
Hide the scars to fade away the,
Why'd you leave the keys upon the table?
Here you go create another fable

You wanted to,
Grab a brush and put a little makeup,
You wanted to,
Hide the scars to fade away the shakeup,
You wanted to,
Why'd you leave the keys upon the table,
You wanted to,

I don't think you trust,
In, my, self righteous suicide,
I, cry, when angels deserve to die
In my, self righteous suicide,
I, cry, when angels deserve to die

Father, Father, Father, Father,
Father/ Into your hands/I/commend my spirit,
Father, into your hands,

Why have you forsaken me,
In your eyes forsaken me,
In your thoughts forsaken me,
In your heart forsaken, me oh,

Trust in my self righteous suicide,
I, cry, when angels deserve to die,
In my self righteous suicide,
I, cry, when angels deserve to die.


پاشو!
شانه ات را بردار و کمی آرایش کن
زخمهایت را بپوشان تا ( حال گرفتگی ) ات را محو کند
چرا کلیدهایت را روی میز جا گذاشتی
میروی که داستان دیگری سرهم کنی؟
( می خواستی )
شانه ای برداری و کمی آرایش کنی
( می خواستی )
زخمهایت را بپوشانی تا ( حال گرفتگی ) ات را محو کنی
( می خواستی )
چرا کلیدهایت را روی میز جا گذاشتی؟
من فکر نمی کنم که خودکشی ِ خود-محقانه ی مرا باور کنی
من اشک می ریزم
وقتی فرشته ها سزاوار مرگ می شوند
پدر
پدر
من روحم را به دستان تو می سپارم
پدر در دستانت ، چرا مرا رها کردی؟
در دیدگانت ، مرا رها کردی
در افکارت ، مرا رها کردی
در سینه ات ، مرا رها کردی.
باور کن ، خودکشی ِ خود-محقانه ی مرا
من اشک می ریزم
وقتی فرشته ها سزاوار مرگ اند.

THE END

ترجمه از: سهراب محبی
چاپ شده در شماره 37 / 38 ماهنامه ادبی گلستانه

 

 تاریخ انتشار:   April 4, 2003 11:08 PM



 

 
 

Powered by: MovableType | Developed by: 7sang.ir